طلالي مميز
الحاله :
تاريخ التسجيل: Sep 2013
رقم العضوية: 254435
المكان: السعودية الطائف المأنوس
الهواية: الرسم - التجوّل - التسوّق - السفر - النغم - الشعر - السمر
السيرة الذاتيه: كلنا أبناء 9
العمل: طائفي مأنوس
مشاركات: 1,134
الرسالة الأصلية كتبت بواسطة بوتركي20
واضح التناقض من خلال كلامك .. بالاول وصفت بالكلمات بأنها سرديه بعيده عن خفاجي .. وبعدين قلت (( تستخسر ان تكون مثل هالكلمات في لحن فاشل )) وبهالجزئيه من كلامك تبين بأن الكلمات جميله وتستخسرها بهذا اللحن بما انك وصفت الكلمات قبلها بأنها كلمات سرديه دون المستوى !!!
شكراً لك أخوي ميجر لتهنئتك لنا "أهل قطر" بمناسبة هالاغنيه الجميله والراااائعه لحناً ونطقاً وبوحاً
بالله أنت قطري !؟!
هل القطري لا يفهم الكلام
أنا قلت تستسخر حتى هذة الكلمات " السردية البعيدة عن خفاجي " تفهم من الصياغ
لأني ذكرتها بدايةً ، يعني لازم أعيد و أكرر و ألت و أعجن إلى أن تفهم
خفاجي لا بد أن يصطنع قصيدة لقطر لأنه سعودي
و محمد عبده يصطنع الإحساس بكلمات خفاجي المصطنعة لأنه سعودي
بمعنى أن حتى هذه الكلمات السردية من خفاجي أفضل ألآف المرات من هذا اللحن البايخ الفاشل المعاق
ما تفهم " كلام عربي " اللغة العربية أم اللغات جميعها
بعدين أيش المطلوب مني بعد ما أرد بالعربي أترجم في قوقل كلامي بالأوردو
لكن هل الإنسان يفهم بالأوردو " اللي يتكلمون أوردو معروف دولياً أنهم أغبى سكان الأرض "
قطر بلد عربي خليجي عريق إذا حزنوا عليكم و قبلوكم لاجئين " أضعف الإيمان تفهمون عربي "
OK
بالعربي
" محمد عبده " يبان عليه إذا كان يغني مجاملة
و بالنسبة للكلمات أيضاً مستوى " خفاجي " بعيد جداً عن هذه البساطة السردية
و اللحن أكثر من متواضع و بايخ و الملحن هذا لا يفهم شيء في التلحين
تجد اللحن سيء جداً لدرجة أنك تستخسر حتى هذه الكلمات في مثل هذا اللحن الفاشل
و حتى إداء " أبو نورة " مع إنه من غير نفس تجده أفضل من هذا اللحن المعاق
و شكراً
بالأوردو
"محمد عبدو" Liban وہ سوپیی گاتی ہے
اور دھن کی سطح بھی کے لئے، بہت دور اس سادہ داستان سے "Khafaji"
اور معمولی اور نیرس اور موسیقار اس سے زیادہ راگ تحریر میں کچھ سمجھ نہیں ہے
میلوڈی آپ کو بھی ناکام طرح ایک میلوڈی میں ان الفاظ Tstkhosr اس نقطہ کرنے کے لئے بہت برا ہے تلاش
یہ ایک ہی نہیں ہے، اگرچہ یہاں تک کہ آپ کو غیر فعال کر اس راگ کے مقابلے میں بہتر تلاش کے طور پر "سنن ابو نورا" انجام
آپ کا شکریہ
OK
إذا صعب عليك شيء " ترجم في قوقل "